miércoles 16 de diciembre de 2009
(...)
Los niños cubrieron de guirnaldas el jardín. Alguien tomó una estrella de las suaves redes de plata. Leña de cerezo, crepitando. Un tropel de ciervos pasa en silencio junto al estanque esmeralda. El idioma de las luciérnagas.
The children covered the garden with garlands. Someone took a star from the soft silver web. Cherry wood, crackling. A crowd of deer pass quietly by the emerald pond. The language of the fireflies.
The children covered the garden with garlands. Someone took a star from the soft silver web. Cherry wood, crackling. A crowd of deer pass quietly by the emerald pond. The language of the fireflies.
martes 15 de diciembre de 2009
viernes 20 de noviembre de 2009
El ciervo herido - "La nieve" / "The snow"
La nieve
La nieve se inclina en el sendero. Hacia la izquierda, hacia el poniente. Hay un bosquecito de pinos, de álamos. La humedad de la tierra, la distancia de la costa. ¿Oyes el rumor de la nieve? La nieve tintinea. Hasta los zorros, en ronda, se acercan a escuchar. En ronda, los zorros de papel.
The snow
The snow bends in the path. To the left, to the west. There is a little wood of pines, poplars. The soil moisture, distance from shore. Do you hear the sound of the snow? Snow jingles. Even the foxes, in round, come to listen. In round, paper foxes.
Noviembre/November 2009
La nieve se inclina en el sendero. Hacia la izquierda, hacia el poniente. Hay un bosquecito de pinos, de álamos. La humedad de la tierra, la distancia de la costa. ¿Oyes el rumor de la nieve? La nieve tintinea. Hasta los zorros, en ronda, se acercan a escuchar. En ronda, los zorros de papel.
The snow
The snow bends in the path. To the left, to the west. There is a little wood of pines, poplars. The soil moisture, distance from shore. Do you hear the sound of the snow? Snow jingles. Even the foxes, in round, come to listen. In round, paper foxes.
Noviembre/November 2009
viernes 16 de octubre de 2009
lunes 31 de agosto de 2009
Invierno
Nieve,
Suave lira del alba,
Un hilo finísimo ciñe los brotes, los helechos y las piedras.
Y el ciprés
Que da sombra a la casa,
De dónde el silencio en la corteza?
De dónde el roce, tan leve, de aquél lirio
Junto al río?
Shh…
Etiquetas:
Ambient,
Federico Durand,
Poesía
Suscribirse a:
Entradas (Atom)

